Traducción técnica y de manuales

Traducir documentación técnica y administrativa y manuales de productos no es precisamente el sueño inconfesable de ninguna empresa. Pero si se hacen negocios con países extranjeros o se venden productos en el mercado internacional, la traducción de documentos como los certificados de cumplimiento contributivo o las instrucciones de maquinaria pasa a ser imprescindible, por muy tediosa que resulte la tarea.

TEXTOS TÉCNICOS Y MANUALES

La traducción técnica es necesaria para las diferentes empresas que operan con clientes o en mercados internacionales. En algunos casos, se trata de documentos administrativos que cumplen una función operativa o burocrática: documentos relacionados con la seguridad y exigidos por la normativa, fichas técnicas para el uso de maquinaria, trámites administrativos necesarios para participar en licitaciones internacionales, etc. La traducción técnica también abarca los manuales, es decir, todos los documentos que el usuario final necesita para poder utilizar el producto o servicio que vende la empresa. Esta categoría incluye fichas de producto, etiquetado, instrucciones de uso, manuales de usuario y fichas técnicas.

TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS TÉCNICOS POR CMT

Este tipo de textos requieren traducciones precisas y, en muchos casos, que también respeten las terminologías que se utilizan internacionalmente o que figuran en las normativas de referencia de los distintos países de actividad o comercialización. CMT dispone de un equipo de traductores especializados en diferentes campos técnicos y combinaciones lingüísticas, con el fin de ofrecer un servicio integral de calidad para la traducción de textos técnicos y manuales en general.

Nuestros puntos fuertes en servicios de traducción técnica son:

  • traductores de lengua materna especializados en distintos campos de competencia
  • todo el proceso de traducción, revisión y comprobaciones formales para obtener la máxima precisión
  • el uso de programas de traducción para garantizar la coherencia terminológica en las distintas secciones del texto
  • gestión integral de los proyectos gracias a gestores de proyectos dedicados
  • conformidad con la certificación UNI EN ISO 17100:2017
  • posibilidad de certificar o jurar las traducciones necesarias para licitaciones internacionales y otros procedimientos